Poetry in Translation: serve and protect by Himig Laya

“serve and protect”
(magsirbi kag magprotekta)
ni Himig Laya
ginsaylo sa Kinaray-a ni Ulysses V. Espartero
23 Hulyo 2012

Sa kabaryuhan duro ang pagkaon
Bugana ang pangabuhi
Pareho kabugana kun isipon mo ang militar
Sa kagamay kang banwa, mas duro pa tana sanda.

“serve and protect”
(magsirbi kag magprotekta)
amo ran ginatarabitab kang sungad nanda
magsirbi kag magprotekta gid bala
O naga intel kaw lang?
Sin-o ang pagasirbihan mo sa kagamay kang pumuluyo
Ukon ang pangita mo hay gamo?
Sa mga tawo nga gapanggapkap kang hustisya
Kahilwayan, amo ran ang lagas ..

Bisan ano nga pagpahadlok, pagkoot, pagpatalang
ang pumuloyo pirmi kag padayon, hustisya ang ginasagap.

-a translation of “serve and protect” originally written in Filipino by a revolutionary poet who is known by a pen name of Himig Laya

This poetry in translation is a work in progress as there are Tagalog words that I find difficult to translate in the regional language of Kinaray-a. Be that as it may, I wish to extend my cordial invitation for you to read my thoughts on poetic verses and check my blog site STROKES OF MY HAND via http://yulespartero.blogspot.com