Poetry in Translation: Kahidlaw

Kahidlaw
ginsaylo sa Kinaray-a ni Ulysses V. Espartero
24 Enero 2011



Manugturog run daad ako
Pero nahidlaw pa ako sa imo
Sarado run ang ganhaan kang kwarto.
Natakod run ang muskotero
Nagpiyong run ang mga solo
Ginpukaw ko pa kag gindistorbo.


Kaangay kang karbaw nga ginhigtan kang arado
Nabudlayan, Nabug-atan, Nagapas-an,
Daw rosas sa tunga kang disyerto
Nagakalayong, Nagakapulak, Nagakarataktak
Pareho kang baranyos nga lana
Nagmara, Napabay-an, Nabuka ang botelya.


Daad alibangbang lamang ako
Bisan gabii sagapon
Lupad aagto sa imo
Malipay ako kun banig kaw
Ako mabatang sa imo
Batyagon ang haplas kang panit mo.


Nahidlaw run gid ako sa imo …
Singgit kang dughan kag ulo
Manhaw may lupa kag tubig pa nga
Nagatunga sa atun darwa?
Abi sabta...


Kon rugya kaw daad …
Ang lapis indi run magdupra
Kag ang ulunan insakto run ang pagginhawa
Bisan ang kape kag tasa indi run mahisa
Sa pagpautwas kang hado sa anda.

Apang wara kaw rugya
Maturog run lang ko
Darhun ko sa damgo.


-a translation of a poem originally written in the Hiligaynon language by an anonymous author