Poetry in Translation: Owa Mabatian Nga Tangis by George Calaor

Wara Mabatian Nga Hibi
ni George T. Calaor
ginsaylo sa Kinaray-a ni Ulysses Espartero
23 Hulyo 2012

Gin-ubahan
Kang nagakalayo nga baratyagon
Kang ana dalok
Nga mga bulsa – ginkurog ako
Ang langit
Naghibi
Kag ang uran
Hay nagtao kang aragyan
Sa ibabaw kang tag-irinit – ako naglitik
Sa dalom kang mga dahon
Kag mga nag-uruslog nga sanga
Pero ang akon ugayong
Hay nalabawan
Kang mga ginsampaw-sampaw nga papel
Para sa andang bulsa.

-------
a translation of “Owa Mabatian Nga Tangis”(Unheard Cry) originally written in Aklanon by a revolutionary poet who is known as George Tumaob Calaor

This poetry in translation is a work in progress as there are Aklanon words that I find difficult to translate in the regional language of Kinaray-a. Be that as it may, I wish to extend my cordial invitation for you to read my thoughts on poetic verses and check my blog site STROKES OF MY HAND via http://yulespartero.blogspot.com