Poetry in Translation: Owa't Sueod Nga Pinggan by George Calaor

Wara’t Sulod Nga Pinggan
ni George T. Calaor
ginsaylo sa Kinaray-a ni Ulysses Espartero
23 Hulyo 2012

ginpabay-an nga maus-os
ang ana bayo pagkakita
kang gaburokol nga
kahita

gin iwol-iwol na ang ana boli
sa ana atubangan.
Sa dulom
Ang mga harambalon nagdabdab
Wara’t huya nanda nga ginhutik,
Ginbalewala
Ang laragway ni Kristo
Sa puti nga dingding
Kinahanglan nanda ang amo nga
Balhas
Para sa andang galitik
Nga pinggan.

-------
a translation of “Owa’t Sueod Nga Pinggan”(An Empty Plate) originally written in Aklanon by a revolutionary poet who is known as  George Tumaob Calaor
This poetry in translation is a work in progress as there are Aklanon words that I find difficult to translate in the regional language of Kinaray-a. Be that as it may, I wish to extend my cordial invitation for you to read my thoughts on poetic verses and check my blog site STROKES OF MY HAND via http://yulespartero.blogspot.com