Poetry in Translation: Sa Quezon by Rustum Casia

Sa Quezon
ni Rustum Casia
ginsaylo sa Kinaray-a ni Ulysses Espartero
23 Hulyo 2012

Sa diin man itablog ang panurukan,
daw ugbos kang kamote
nga nagmurutwa ang mga army
may rogto sa plasa, sa
merkado, sa galingan kang paray, sa
koprahan, sa suba kag
sentro.

Samtang ang toyo nga ko kuneho
nagaburhot ang traysikel
isa ka sako nga dugo ang
ginluad ni Nestor

CAFGUng nagabasa kang
dyaryo ang sa may information
table.

Indi mo makita ang doctor.

-a translation of  “Sa Quezon” (In Quezon) originally written in Tagalog by a revolutionary poet who is known by the name of Rustum Casia

This poetry in translation is a work in progress as there are Tagalog words that I find difficult to translate in the regional language of Kinaray-a. Be that as it may, I wish to extend my cordial invitation for you to read my thoughts on poetic verses and check my blog site STROKES OF MY HAND via http://yulespartero.blogspot.com